Uvasaggaharam Stotra With English Translation
This Stotra is the compilation of the qualities of Lord Parshvanatha, the remover of all the impediments.
उवसग्गहरं पासं, पासं वंदामि कम्म-घण मुक्कं ।
विसहर विस निन्नासं, मंगल कल्लाण आवासं ।।१।।
Uvasaggaharam Päsam, Päsam Vandämi Kamma-ghan-mukkam;
Visahar-vis-ninnäsam, Mangal Kallän Äväsam (1)
Translation: I bow to Lord Parshwanath, who is attended by the distress removing Parshwa deity,
who is free from all types of Karma, who is the destroyer of the poisonous defilements and who is the abode
of bliss and well-being.
विसहर फुलिंग मंतं, कंठे धारेइ जो सया मणुओ ।
तस्स गह रोग मारी, दुट्ठ जरा जंति उवसामं ।।२।।
Visahar-fuling
Manatam, Kanthe Dharei Jo Sayä Manuo;
Tassa Gah Rog Märi, Duttha-Jarä Janti Uvasämam. (2)
Translation: Those who recite with faith the Mantra is known as “Visahara Fuling Mantra” their misfortunes,
chronic illness, plague, and other fatal epidemic diseases and febrile illnesses are cured. There is an
18 letter Visaharfulling Mantra associated with the name of Pärshwanäth, which is considered effective
against all types of pain and affliction. The Mantra is NamiunaPäsaVisaharaVasahaJinaFullinga.
चिट्ठउ दुरे मंतो, तुज्झ पणामो वि बहु फलो होइ ।
नरतिरिएसु वि जीवा, पावंति न दुक्ख-दोगच्चं।।३।।
Chitthau
Dure Manto, Tujza Panamo Vi Bahu-falo Hoi;
Naratiriesu Vi Jivä, Pävanti Na Dukkha-Dogachcham (3)
Translation: Let alone recitation of this Mantra, even sincere obeisance to you also would be highly
fruitful; Those who offer sincere obeisance to you will have a life free of sufferings in all their future
human or animal lives. The darkness disappears with the rise of the sun. But prior to sunrise, there is
the twilight of the morning, which removes the darkness of the night. Similarly, the above said Mantra
would, no doubt, remove the pain and distress, but even the obeisance to the Lord can avert such affliction.
तुह सम्मत्ते लद्धे, चिंतामणि कप्पपाय वब्भहिए ।
पावंति अविग्घेणं, जीवा अयरामरं ठाणं ।।४।।
Tuha Sammatte
Laddhe, Chintämani Kappa-Päyavabbhahie;
Pävanti Avigghenam, Jivä Ayaramaram Thänam. (4)
Translation: By gaining the right perception laid by you, which is superior to the desire yielding
jewel (Chintamani) and the desire yielding tree(kalpaVruksha), souls easily attains Moksha where there
is no old age or death.
इअ संथुओ महायस, भत्तिब्भर निब्भरेण हिअएण ।
ता देव दिज्ज बोहिं, भवे भवे पास जिणचंद ।।५।।
Ea Santhuo
Mahäyas, Bhatti-bbhar-nibbharen Hiyaenam;
Tä Dev Dijza Bohim, Bhave Bhave Päs Jinachanda (5)
Translation: Oh! Universally revered Lord, I have thus prayed to you with the heart flowing with
devotion; hence Omniscient Parshwa Lord, bestow the wisdom to me in every life.